Grāmatas

  • (0)

    Iztēlots muzejs

    Iztēlots muzejs

    79.00
  • (0)

    Connaisseur № 3

    альманах

    60.00
  • (0)

    Temples of Books

    55.00
  • (0)

    Barbanels D. Cars and sneakers

    Дима Барбанель. Cars and sneakers

    52.00
  • (0)

    Cucina Closed

    50.00
  • (0)

    Левиафан: разбор по косточкам (твердый переплет)

    Марков М., Звягинцев А. Левиафан. Разбор по косточкам

    50.00
  • (0)

    Kerols L. Alises piedzīvojumi Brīnumzemē, Alise Aizspogulijā

    Издательство «Самокат» представляет: одни из самых известных литературных сказок в мире — «Алиса в стране чудес» и «Алиса за зеркалом» Льюиса Кэрролла.
    В новом переводе писателя, поэта и мастера абсурда Евгения Клюева с иллюстрациями лауреата престижных дизайнерских премий Флоор Ридер. Существует более 20 переводов «Алисы в стране чудес» на русский язык: начиная с первой версии «Соня в стране дива» 1879 года до экспериментов конца ХХ века. Брались за текст и Борис Заходер, и Леонид Яхнин, и Кир Булычёв. Классическим стал текст Нины Демуровой.
    Евгений Клюев, филолог, поэт, прозаик, драматург, переводчик, журналист, художник, настоящий эксперт в литературе абсурда решил не конкурировать с кем бы то ни было, а сохранить максимальную верность первоисточнику, сохранив особенности ритма, языковых и логических игр Кэрролла.
    Иллюстрации в технике граттажа к «Алисам» сделала известнейшая голландская художница Флоор Ридер. Голландское издание книги получило множество наград, и «Алисы» с картинками Флоор Ридер сейчас вышли во многих странах мира.
    Издание этих «Алис» — по-настоящему эстетское: книга-перевертыш, пантонная печать, тканевый корешок, яркое ляссе.

    44.00
  • (0)

    Литвинова Р. Кактус/Cactus

    Пьеса Кактус, Рената Литвинова

    40.00
  • (0)

    Литвинова Р. Северный ветер

    Литвинова Р. Северный ветер
    Мрачная сказка Ренаты Литвиновой о любви и смерти. Сценарий третьего полнометражного игрового фильма Ренаты Литвиновой «Северный ветер», выпущенного в прокат в феврале 2021 года, публикуется в авторской редакции. В тексте содержатся сцены, не вошедшие в окончательную версию монтажа картины. Книга проиллюстрирована кадрами из фильма, фотографиями со съемочной площадки, а также рисунками автора.

    40.00
  • (0)

    Dobrenko J. Džonsons-Skradols N. Valstsmiekli. Stalinisms un komiskais

    Добренко Е. Джонссон-Скрадоль Н. Госсмех: сталинизм и комическое Сталинский период в истории советского государства ассоциируется у большинства людей с массовыми репрессиями, беспросветным мраком и торжественной дидактикой. Однако популярная культура тех лет была во многом связана со смехом: ее составляли кинокомедии и сатирические пьесы, карикатуры и фельетоны, пословицы, частушки и басни, водевили и колхозные комедии, даже судебные речи и выступления самого Сталина. В центре внимания авторов книги — Евгения Добренко и Натальи Джонссон-Скрадоль — этот санкционированный государством и ставший в его руках инструментом подавления и контроля смех. Прослеживая развитие официальных жанров юмора, сатиры и комедии в сталинскую эпоху, авторы демонстрируют, как это искусство выражало вкусы массовой аудитории и что было его конечной целью, а заодно пересматривают устоявшиеся стереотипы об антитоталитарности и стихийности смеха.

    40.00
  • (0)

    Josifovičs I. Ok, džungļi!

    Josifovičs I. Ok, džungļi!

    38.00
  • (0)

    Reitmans M. Lielais brālis jūs vēro: kā pasargāt sevi digitālajā pasaulē

    Reitmans M. Lielais brālis jūs vēro: kā pasargāt sevi digitālajā pasaulē

    38.00
  • (0)

    Čengs J. Zvaigžņu kari. Mandalorietis. Koncepcijas un ilustrācijas. Vol 2

    Čengs J. Zvaigžņu kari. Mandalorietis. Koncepcijas un ilustrācijas. Vol 2

    38.00
  • (0)

    Jeļizarovs M. Zeme

    37.00
  • (0)

    Kozzens P. Un zeme raudās. Kā no indiāņiem atņēma ameriku

    Kozzens P. Un zeme raudās. Kā no indiāņiem atņēma ameriku

    37.00